冊名食新娘茶講四句歌
編者林有來
出版社新竹竹林書局
出版年1989
篇名食新娘茶講四句歌

顯示 的款式: <xml>goan5-be2</xml> 倒爿漢字 正爿台羅字 Lô-má-jī 漢字 Lô-má-jī漢字 漢字Lô-má-jī
Lô-má-jī 是
漢字是

竹林書局 紹介
編者 有來
四句 風俗 打呆

Tik-lîm-tsu-kio̍k tsū siāu-kài,
Pian-tsiá guá Lîm Iú-lâi;
Sì-kù hong-sio̍k phah-phái,
Thâu khuànn kàu tio̍h ē tsai.

食茶 四句 新著
內中 工夫
別人 食茶 四句
平平

Tsia̍h-tê sì-kù tsuan sin-tù,
Lāi-tiong khioh khì tsin kang-hu;
Pa̍t-lâng tsia̍h-tê kóng sì-kù,
Pînn-pînn kua kah lán tu.

只本 歌仔
食茶 煞落 洞房
四句
別人 相同

Tsí-pún kua-á tsuè tsin thong,
Tsia̍h-tê suà--lo̍h nāu tōng-pông,
ài sì-kù tsiàu tsia kóng,
Tsuan kah pa̍t-lâng put siong-tông.

四句 只本
倒巡
到時 一時拵
新娘 手巾

Ài o̍h sì-kù tsiàu tsí-pún,
Tsuè kai liām i tó-sûn,
Kàu-sî beh īng tsi̍t-sî-tsūn,
Thang sin-niû thó tshiú-kun.

今日 新娘房
新娘 新人
新娘 甜茶 双手
不管 皆親 別人

Kin-li̍t kha ta̍h sin-niû-pâng,
Beh thàm sin-niû kah sin-lâng;
Sin-niû tinn-tê sang-tshiú phâng,
M̄-kuán kai-tshin iah pa̍t-lâng.

新娘 捧茶 對面
囝仔 大小 鬧猜猜
別位 諸君 坐在在
敬老 尊賢 英皆

Sin-niû phâng-tê tuì-bīn lâi,
Gín-á tuā-suè nāu-tshai-tshai;
Lia̍t-uī tsu-kun tsē-tsāi-tsāi,
Kìng-ló tsun-hiân ha̍p ing-kai.

新娘 捧茶 手春春
好時 吉日 合婚
面貌 打算
後日 百子 千孫

Sin-niû phâng-tê tshiú-tshun-tshun,
Hó-sî kiat-li̍t lâi ha̍p-hun.
Khuànn i bīn-bāu gâu phah-sǹg,
Āu-li̍t pik-tsú kāng tshian-sun.

新娘 捧茶 手正正
房間 出來 連步
一杯 好茶 相請
致蔭 丈夫 官名

Sin-niû phâng-tê tshiú-tsiànn-tsiànn,
Pâng-king tshut--lâi liân-pōo kiânn;
Tsi̍t-pue hó-tê lâi sann-tshiánn,
Tì-ìm tiōng-hu ū kuann-miâ.

甜茶 四句
新娘 好命 丈夫
奉敬 家官 可取
田園 建置 千萬

Tshiú phâng tinn-tê kóng sì-kù,
Sin-niû hó-miā ìm tiōng-hu;
Hōng-kìng ke-kuann ū khó-tshú,
Tshân-hn̂g kiàn-tì tshian-bān khu.

新娘 看現現
夫妻 一對 姻緣
食茶 恭賀 四句 便
萬萬年

Sin-niû sinn suí khuànn-hiān-hiān,
Hu-tshe tsi̍t-tuì in-iân;
Tsia̍h-tê kiong-hō sì-kù piān,
Ting tsâi hok siū bān-bān-liân.

新娘 入門 家教
手頭肴
食茶 恭賀 四句
出頭

Sin-niû li̍p-bn̂g ka-kàu,
Ang lîng bóo tshiú-thâu-gâu;
Tsia̍h-tê kiong-hō sì-kù tàu,
Tsâi tsú siū tsuân sann tshut-thâu.

甜茶 相請 尊敬
生成
夫妻 好和 月老
恭賀 富貴 萬年

Tinn-tê sann-tshiánn tsin tsun-kìng,
Lâm tsâi bāu thinn sinn-sîng;
Hu-tshe hô-hó gua̍t-nóo tīng,
Kiong-hō hù-kuì bān-nî hing.

食茶 古例
恭賀 夫妻 仝心
新娘 福氣 致蔭
五穀 豐收

Tsia̍h-tê kóo-lē lóng kìm,
Kiong-hō hu-tshe tsin kâng-sim;
Sin-niû hok-khì ē tì-ìm,
Ngóo-kok hong-siu kàng lâi lîm.

新娘 一杯
二年 三个
一个 手裡
二个 土腳

Lâi tsia̍h sin-niû tsi̍t-pue ,
Hōo ln̄g-nî sinn sann-ê;
Tsi̍t-ê tshiú--lín phō,
Ln̄g-ê thôo-kha .

茶盤 四方
金銀 滿堂
新娘
新人 財王

Tê-puânn sù-hong,
Kim-gûn buán-tông;
Sin-niû khá tsong,
Sin-lâng tsâi-ông.

茶盤 四角卿
中央 茶鍾
一杯 恭敬
子孫 代代

Tê-puânn sì-kak-khing,
Tiong-ng tê-tsing;
Tsi̍t-pue lâi kiong-kìng,
Tsú-sun tāi-tāi hing.

茶盤 圓圓
甜茶 甜甜
今夜
冬尾 双生

Tê-puânn înn-înn,
Tinn-tê tinn-tinn;
Kīm-iā tio̍h pìnn,
Tang-bé sang-sinn.

子婿 家眷
新郎 新娘 平平
食茶 恭賀 預算
夫妻 團圓

Kiánn-sài tshuā tio̍h ka-kuàn,
Sin-lông sin-niû pînn-pînn kuân;
Tsia̍h-tê kiong-hō ū ī-suàn,
Tsiok lín hu-tshe thuân-uân.

新娘 人才
玉貌 朱唇 柳葉眉
恭賀 四句 現代
入門 富貴 進丁

Sin-niû sinn suí lîn-tsâi,
Gio̍k-bāu tsu-tûn liú-hio̍h-bâi;
Kiong-hō sì-kù ha̍h hiān-tāi,
Li̍p-bn̂g hù-kuì tsìn-ting lâi.

新娘 好命
外家 內家 名聲
古例 甜茶 相請

Sin-niû sinn suí tsin hó-miā,
Guā-ke lāi-ke miâ-siann;
Kóo-lē tinn-tê lâi sann-tshiánn,

新娘 做人 尊敬
精神查某 人情
變景
年年 不者 出丁

Sin-niû tsuè-lâng gâu tsun-kìng,
Tsing-sîn-tsa-bóo tshut lâng-tsîng;
tio̍h khuànn pìnn-kíng,
Nî-nî m̄-tsiah ē tshut-ting.

新娘 伶俐
親像 牡丹 一枝
捧茶 相請 好意
恭賀 福祿 齊眉

Sin-niû sinn suí kiam líng-lī,
Tshin-tshiūnn bóo-tan hue tsi̍t-ki;
phâng-tê sann-tshiánn tsin hó-ì,
Kiong-hō hok-lo̍k khìng tsuê-bî.

新娘 入門
燈灼 廳堂
房宮 新物
新被 眠床

Sin-niû tshuā li̍p-bn̂g,
Ting-tsik tiám thiann-tn̂g;
Pông-king tsun sin-b̍n̍gh,
Sin-phuē sin bîn-tshn̂g.

今夜 洞房
灯灼 輝煌
好話

Kim-iā tōng-pông,
Ting-tsik hui-hông;
Hó-uē tsīn kóng,
māu tsâi lông.

廳堂 人客
男女
喜酒
等候 食茶

Thiann-tn̂g tsun lâng-kheh,
Lâm-lú sòo tshing ê;
Hí-tsiú tsia̍h tsin tsē,
Tán-hāu koh tsia̍h-tê.

新娘 房宮內
不知 省代
做人 着愛 大概
出來 看覓

Sin-niû pâng-king-lāi,
M̄-tsai teh pìnn siánn-tāi;
Tsuè-lâng tioh-ài khah tāi-khài,
tshut-lâi gún khuànn-bāi.

收茶甌講四句 
回前頁