冊名最新十二碗菜
編者未知
出版社廈門會文堂書局
出版年1927
篇名全本

顯示 的款式: <xml>goan5-be2</xml> 倒爿漢字 正爿台羅字 Lô-má-jī 漢字 Lô-má-jī漢字 漢字Lô-má-jī
Lô-má-jī 是
漢字是

一塊 員棹 排出去
各位 酒杯 牙箸
全棹 崩盤 燒猪
人客 紳士

Tsi̍t-tè înn-toh pâi--tshut--khì,
Kok-uī tsiú-pue kah gê-tī,
Tsuân-toh phing-puânn kah sio-ti,
Beh tshiánn lâng-kheh kap sin-sī.

員棹 白棹巾
棹巾 斯文
圭鴨 火君
圭湯 提來 魚唇

Înn-toh koh tàu pe̍h-to̍h-kun,
Khìr tàu toh-kun khah su-bûn,
Kue-ah oh nuā tio̍h suinn kûn,
Kue-thng thue̍h-lâi phè hî-tûn.

排好 夯椅
交椅 毒塊 宣芝
椅杆 閣有 花字
仙女 孩兒

Toh tann pâi-hó kín kia̍h-í,
Kau-í ta̍k-tè suan-tsi,
Í-kuann koh-ū tshiah hue-lī,
khiak sian-lí sàng hâi-lî.

菜館 棹面
閣排 生花 巧神
崩盤 四碟 件件
各位 瓜只 杏仁

Kín kiò tshài-kuán pâi toh-bīn,
Koh-pâi tshinn-hue tsian khiáu-sîn,
Ping-puânn sì-ti̍h kiānn-kiānn sin,
Kok-uī kue-tsí kah hīng-lîn.

桔汁 烏醋
甘蔗 錫皮 切科
皮旦 過炸 不烏
洋豆 圭肉 猪肚

pâi kiat-tsap kāng oo-tshòo,
Kam-tsià siah-phê kah tshiat-khoo,
Phî-tàn kè-tsìnn tsiah buē-oo,
Iûnn-tāu kue-bah phè ti-tōo.

湯匙 湯匙座
瓜只 即賣
一棹 好好好
下方 小娘

Thng-sî tio̍h kuà thng-sî-tsō,
Kue-tsí ke bué tsiah-buē ,
Tsi̍t-toh pâi kah hó-hó-hó,
Ē-hng sió-niù beh tshiánn ko.

吩咐 總舖
芋哖 杏仁
碗盤
人客 看了 出神

Huan-hù tsóng-phòo thng tio̍h tshing,
Ōo-nî gún beh uānn hīng-lîn,
Uánn-puânn gún tshuân khah sin,
Lâng-kheh khuànn-liáu tshut-sîn.

半棹 点心 芋棗
一半 一半
尾碗 点心 千重糕
不通 葙甜 即有

Puànn-toh tiám-sim iōng ōo-tsó,
Tsi̍t-puànn pau muâ tsi̍t-puànn ,
Bé-uánn tiám-sim tshuinn-tîng-ko,
M̄-thang siunn-tinn tsiah-ū .

各項 交代
听見 就會
人客 小停
不通 乎人

Kok-hāng ū lín kau-tāi,
ū thiann-kìnn to̍h-uē tsai,
Lâng-kheh sió-thîng to̍h tsâu lâi,
M̄-thang hōo-lâng tsia̍h hiâm bái.

燒猪 大隻
大隻 即恰 有通
肉皮 到赤
到赤 椪皮 有額

Sio-ti tio̍h sio khah tuā-tsiah,
Tuā-tsiah tsiah-khah ū-thang tsia̍h,
Bah-phê tio̍h sio khah kàu-tshiah,
Kàu-tshiah pōng-phê tsiah ū-gia̍h.

魚刺 會記
食了 即賣 臭操
毒碗
下日 卜閣 一棹

Hî-tshì tshòo tio̍h uē-kì ,
Tsia̍h-liáu tsiah-buē hiâm tshàu-tsho,
Ta̍k-uánn gún tsí i ,
Ē-li̍t beh-koh pān tsi̍t-toh.

湯頭 照顧 門∣好
食去 乎人
那是 乎人 歐仙
無鮮

Thng-thâu tsiàu-kòo tú-hó kiâm,
Tsiah bián tsia̍h--khì hōo-lâng hiâm,
Nā-sī hōo-lâng hiâm àu-sian,
tio̍h kāng guá thue̍h bô-sián.

房間 赶謹 整理
差人 勿蘭池
麥酒 廿四枝
一打 小艮 四元二

Pâng-kuinn kuánn-kín lâi tsíng-lí,
Tse-lâng khì bué bu̍t-làn-tih,
Be̍h-tsiú ka bué lia̍p-sì-ki,
Tsi̍t-tánn suè-gûn sì-khoo-lī.

所在 格到 真是
香烟 長城
長城 賣呆
會曉 食烟

Sóo-tsāi kiak-kah tsin-sī phài,
Kín bué phang-hun tn̂g-siânn pâi,
Tn̂g-siânn ê hun buē-bái,
Uē-hiáu tsia̍h-hun i to̍h tsai.

人客 未來 謹去
恰謹 勉強
脚手 知影
不通 閣再

Lâng-kheh bē-lâi kín-khì tshiánn,
Tshiánn i khah-kín bián-kióng kiânn,
Gún kha-tshiú i tsai-iánn,
M̄-thang hōo gún koh-tsài kiânn.

人客 相招 弟兄
阮兜 開厛
厝邊 知影
通人 呵咾

Lâng-kheh sa-tsio tsìng tī-hiann,
Kuánn kàu gún-tau lâi khui-thiann,
Tshù-pinn ê lâng tsīn tsai-iánn,
Thong-lâng o-ló sóo kiânn.

人客 歸陣
行到 倚治 門口
知影 即間 阮兜
一个 一个

Lâng-kheh kui-tīn kiânn beh kàu,
Kiânn-kàu khiā-tī gún mn̂g-kháu,
Tsai-iánn tsit-kuinn gún-tau,
Tsi̍t-gê tsi̍t-gê peh tsiūnn lâu.

赶謹
謹謹 雙手 食茶
眾人 失礼
脚手 最个

Gún tann kuánn-kín tshiánn i tsē,
Kín-kín sang-tshiú tshiánn tsia̍h-tê,
Tsiah tsìng-lâng kiò sit-lé,
Liām gún kha-tshiú tsuè-gê.

脚手 無最
即有 諒早 加已
礼數 即教 省代
不是 生份 舖排

Kha-tshiú bô-tsuè gún too tsai,
Tsiah-ū liōng-tsá ka-kī lâi.
Lé-sòo tsiah-kàu beh siánn-tāi,
M̄-sī sinn-hūn bián phoo-pâi.

做人 所行
那無 不敢
大家 都是 哉影
不京

Tsai tsuè-lâng sóo-kiânn,
Nā-bô m̄-kánn beh tshiánn hiann,
Tāi-ke too-sī sa tsai-iánn,
Tsai buē hiâm tsiah m̄-kiann.

同行 一陣 十外人
烟盤 邊弄
鴉片 一伐
不知 不通

Tâng-kiânn tsi̍t-tīn tsa̍p-guā-lâng,
Hun-puânn phâng hōo gún pìnn-lāng,
A-phiàn suà bué tsi̍t-hua̍t tāng,
M̄-tsai thang sio m̄-thang.

烟盤
邊弄
磚棚

Hun-puânn gún tann kín lâi phâng,
Phâng lâi hōo lín thang pìnn-lāng,
Tsng-pînn lâi sio khah báng,
Lán ū pâi siánn khang.

特別
看埋
看見 無省代
献光 不免 京人哉

Lán ū khì tia̍k-pia̍t pâi,
Guá tann lâi o̍h sio khuànn-bāi,
Tio̍h hoo khuànn-kìnn bô-siánn-tāi,
Hiàn-kng m̄-bián kiann-lâng-tsai.

總舖 伐落 便
喝聲
另外 一碗
新煙

Guá kiò tsóng-phòo hua̍t-lo̍h piān,
Huah-siann beh tsia̍h tsiah bián tshiân,
Līng-guā ke tsí tsi̍t-uánn iàn,
Hōo hiann tsia̍h khuànn ū sin-ian.

順煞
招呼 朋友 坐位
相對
大家 歸堆

Toh tann kiò i sūn-suà khui,
Tsio-hoo pîng-iú lâi tsē-uī,
Gún tio̍h kap tsē sa-tuì,
Tsiah buē tāi-ke tsiak kui-tui.

所在 葙小 呆世
代念 一个
夌酒
實在 失礼

Soo-tsāi siunn-sió khah phái-sè,
Bāng lín tsài-liām gún tsi̍t-ê,
Be̍h-tsiú buē tsuì tsia̍h ,
Si̍t-tsāi tuì lín tsin sit-lé.

客氣 何因
無袋 不哉
隨隨 便便 無要謹
不通 想到 認真

Kah tsiah kheh-khì siánn hô-in,
Gún bô-teh m̄-tsai lín,
Suî-suî piān-piān bô-iàu-kín,
M̄-thang siūnn-kàu tsiah līn-tsin.

米酒 一支
列位 兄弟
粗菜 騙嘴 一点
大家 不通 客氣

Tshiú kia̍h bí-tsiú ū tsi̍t-ki,
Tshiánn lín lia̍t-uī tsìng hiann-tī,
Tshoo-tshài phiàn-tshuì tsi̍t-tiám ì,
Tāi-ke m̄-thang beh kheh-khì.

客氣 即有
人欵
都是 意愛
朋友 即有 即最

Gún kheh-khì tsiah-ū lâi,
Guá ê lâng-khuán sóo tsai,
guá too-sī sa ì-ài,
Pîng-iú tsiah-ū tsiah-tsuè lâi.

頭碗 出來 正燕
正燕 燒燒
阿君 面前 現現
一碗 食了 姻緣

Thâu-uánn tshut--lâi tsiànn-iànn,
Tsiànn-iàn sio-sio kánn ian,
A-kun bīn-tsuînn khuànn hiān-hiān,
Tsi̍t-uánn tsia̍h-liáu kiat in-iân.

正燕 大盞 杏仁
甜甜 食了 真正
相好
趂錢

Tsiànn-iàn tuā-tsuánn phè hīng-lîn,
Tinn-tinn tsia̍h-laiú tsin-tsiànn tshing,
Niû ū liām siong-hó tsîng,
Gún ū thàn-tsînn pun īng.

二碗 出來 加里圭
無物 失倍
阿君
這碗 食了 夫妻

Lī-uánn tshut--lâi ka-lí-kue,
Bô-b̍n̍gh tshiánn hiann khah sit-puê,
A-kun beh tsia̍h tsia̍h i tsuè,
Tsit-uánn tsia̍h-liáu kiat hu-tshue.

加里圭肉 火君
便宜 好食 有盤
心肝
調 做伴

Ka-lí-kue-bah kûn tsin nuā,
Pān-gî hó-tsia̍h tsin ū-puânn,
Tsai niû kah gún kâng sim-kuann,
Taiu lâi kāng niû lín tsuè-phuānn.

三碗 出來 冬菜鴨
這碗 氣味 有恰
阿君
即袂 乎人 五腳

Sann-uánn tshut--lâi tang-tshài-ah,
Tsit-uánn khì-bī ū-khah tsha,
A-kun beh tsia̍h tsia̍h i ,
Tsiah-buē hōo-lâng khuànn gōo-kha.

冬菜 氣味
専専 孝哨
文貝廢 口竅
到尾 大家 相僥

Tang-tshài tsí ah khì-bī kiau,
Tsuan-tsuan kut tsin hau-siâu,
Niû hiân-huè ū ki-khiáu,
Kàu-bé tāi-ke sa-hiau.

四碗 出來 虾仁
食了
那無 棄嫌 做陣
生理 頭路 認真

Sì-uánn tshut--lâi tshá hê-lîn,
Kap hiann tsia̍h-liáu khah ū tshin,
Nā-bô khì-hiâm beh tsuè-tīn,
Sing-lí tn̂g-lōo tio̍h līn-tsin.

虾仁 炒來 真正
透底 虾仁 別項
不是 擋慐人
生理

Hê-lîn tshá--lâi tsin-tsiànn phang,
Thàu-té hê-lîn pa̍t-hāng,
hiann m̄-sī tòng-gōng-lâng,
Sing-lí guá tuè tāng.

五碗 出來 毛孤肚
毛孤 煮到 爛糊糊
這碗 按盞
菜館 縂舖 糊塗

Gōo-uánn tshut--lâi môo-koo-tōo,
Môo-koo tsí-kah nuā-kôo-kôo,
Tsit-uánn kah lâng àn-tsuánn pōo,
Tshài-kuán tsóng-phòo tsiah hôo-tôo.

毛孤 嚾頭 本然
三八 縂舖 袂曉
干干 無食 一碗
頭家 按盞

Môo-koo kuàn-thâu pún-liân nuā,
Sam-pat tsóng-phòo buē-hiáu khuànn,
Kan-kan bô-tsia̍h liáu tsi̍t-uánn,
Mn̄g in thâu-ke beh àn-tsuánn.

六碗 出來 肚占
這碗 煮來 門∣
菜館 縂舖 高点
即碗 食來 犯嫌

La̍k-uánn tshut--lâi tshá tōo-tsiam,
Tsit-uánn tsí--lâi kiâm,
Tshài-kuán tsóng-phòo ū ko-tiám,
Tsit-uánn tsia̍h--lâi huān-hiâm.

肚占 食了
專專 閣是 無礶水
可惜 即俊 召虽
食了 野恰

Tōo-tsiam tsia̍h-liáu kah tshuì,
Tsuan-tsuan koh-sī bô-kuàn-tsuí,
Khó-sioh tsit-tsùn iân-sui,
Beh ū tsia̍h-liáu iá-kah tuì.

七碗 出來 燒猪
中央 一盤 紅燒魚
列位 朋友 起著
燒猪 食了

Tshit-uánn tshut--lâi sio-ti,
Tiong-ng tsi̍t-puânn âng-sio-hî,
Lia̍t-uī pîng-iú tshiánn khí-tī,
Sio-ti tsia̍h-liáu thang tsia̍h .

燒猪 也久
椪皮 大塊 好食
這隻 猪仔 大隻
那無 那有 有額

Sio-ti sio liáu iah-kú tshiah,
Pōng-phê tuā-tè kah hó-tsia̍h,
Tsit-tsiah ti-á tuā-tsiah,
Nā-bô nà-ū tsiah ū-gia̍h.

八碗 出來 崩般
中央 一碗 猪肝

阿君 不通 心肝

Peh-uànn tshut--lâi phing-puânn,
Tiong-ng tsi̍t-uánn sio ti-kuann,
Tshuì tann teh tsia̍h ba̍k teh khuànn,
A-kun m̄-thang hiau sim-kuann.

猪肝 干花
一碗 滿滿 真正
阿娘 賢廢
省人 僥心 連回

Ti-kuann ū lâng kiò kuann-hue,
Tsi̍t-uánn muá-muá tsin-tsiànn tsuè,
A-niû ê lâng tsin hiân-huē,
Siánn-lâng hiau-sim tio̍h liân-huê.

九碗 出來 鮑魚肚
鮑魚 大柯
按盞
總舖 寔在 無普

Káu-uánn tshut--lâi pāu-hî-tōo,
Pāu-hî tshiat kah tsiah tuā-khoo,
Tsiah tshoo kiò lâng àn-tsuánn pōo,
Tsóng-phòo si̍t-tsāi bô-phóo.

鮑魚 本港 賣呆
大柯
潛屎
這辦 不該

Pāu-hî pún-káng buē-bái,
Tshiat siunn tuā-khoo tsiah ū tai,
hāu thâi kah suà siàm-sái,
Tsí kah tsit-pān tsin put-kai.

十碗 出來 封圭
封圭 火君到 爛蛙蛙
湯匙
菜館 縂舖 賣曉

Tsa̍p-uánn tshut--lâi hong-kue,
Hong-kue kûn-kah nuā-kuê-kuê,
Beh tsia̍h tio̍h īng thng-sî tué,
Tshài-kuán tsóng-phòo buē-hiáu sue.

圭肉 無味
野恰 字眼
今日 好命 們着
那無 提錢 為難

Kue-bah bô-bī lán mài àn,
Tsia̍h thng iá-khah ū lī-gán,
Kin-li̍t hó-miā tú-tio̍h lán,
Nā-bô thue̍h-tsînn tio̍h uî-lân.

十一 出來 水皎
一碗 賣夭
呵君
即賣 衰哨

Tsa̍p-it tshut--lâi tsuí-kiáu,
Tsi̍t-uánn hōo hiann tsia̍h buē-iau,
A-kun beh tsia̍h tsia̍h i liáu,
Tsiah-buē hōo lâng tshiò sue-siâu.

水皎 做了 賣呆
代先
不信
那是 無好

Tsuí-kiáu tsuè-liáu buē-bái,
Guá khuànn bián tsia̍h tāi-suinn tsai,
M̄-sìn lâi ka tsia̍h bāi,
Nā-sī bô-hó tsiah thài.

十二 出來 旺梨
即碗 清甜 賣呆
那無 所在
大家 着閣 相招

Tsa̍p-lī tshut--lâi iûnn ông-lâi,
Tsit-uánn tshing-tinn kánn buē-bái,
Nā-bô hiâm gún phái sóo-tsāi,
Tāi-ke tio̍h-koh sa-tsio lâi.

旺梨 食了 礶頭
四邊
阿娘 有意
返去

Ông-lâi tsia̍h-liáu kuàn-thâu ,
Sì-pinn ê ba̍k khiak ,
A-niû kap gún ū-ì,
Gún beh tiàm tsia tńg--khì.

尾碗 包仔 千重糕
這碗 出來 完全
一塊 八仙棹
一个 貼心哥

Bé-uánn pau-á tshuinn-tîng-ko,
Tsit-uánn tshut--lâi uân-tsuân ,
Beh thiah tsi̍t-tè pat-sian-toh,
Beh lâu tsi̍t-gê tah-sim-ko.

列位 朋友 代先
阿娘 下方
打算 知影
失陪 加已

Lia̍t-uī pîng-iú tsāi-suinn kiânn,
A-niû ē-hng beh lâu hiann,
Phah-sǹg lín khuànn tsai-iánn,
Sit-puê hōo lín ka-kī kiânn.

二人 多謝
來去
拖車
來去 九諒崎

lín nn̄g-lâng seh too-siā,
Gún tann lâi-khì tiàm tsia,
Tshe lâng gún kiò thua-tshia,
Gún beh lâi--khì Kiú-liông-kiā.

回前頁