冊名最新烏貓烏狗歌
編者台北汪思明著作唱念,廈門林谷聲翻譯記錄
出版社廈門會文堂
出版年1932
篇名三集上本

顯示 的款式: <xml>goan5-be2</xml> 倒爿漢字 正爿台羅字 Lô-má-jī 漢字 Lô-má-jī漢字 漢字Lô-má-jī
Lô-má-jī 是
漢字是

大隻 烏貓 烏狗
因為 聘金 無到
烏貓 吊死 因兜
烏狗 大橋頭

Tuā-tsiah oo-niau kap oo-káu,
In-uī phìng-kim khîng bô-kàu,
Oo-niau tiàu-sí in-tau,
Oo-káu khì thiàu tuā-kiô-thâu.

二个 死去 可惜
質款 即贛 實在
死了 乎人 愛笑
乎人 不着

Nn̄g-ê sí-khì tsiânn khó-sioh,
Tsit-khuán tsiah-gōng si̍t-tsāi tsió,
Sí-liáu koh hōo-lâng ài-tshiò,
Hōo-lâng tsīn kai hiâm m̄-tio̍h.

少年 不識
見着 戀愛 熱場
賣曉 代志 再樣
克虧 一對 老爹娘

Siàu-liân ê lâng m̄-pat siūnn,
Kìnn-tio̍h luân-ài tsiânn lia̍t-tiûnn,
Buē-hiáu tāi-tsì tio̍h tsái-iūnn,
Khik-khui tsi̍t-tuì lāu-tia-niû.

烏狗 父母 辦苦
無彩 查埔
野未
放束 父母 行短路

Oo-káu pē-bú tsiok pān-khóo,
Bô-tshái thiòng sinn tsa-poo,
Khah bān iá-bē ka tshuā-bóo,
Pàng-sak pē-bú kiânn-té-lōo.

烏貓 老父 足成
卜哉 當時 不池
無彩 細漢 養飼
自盡

Oo-niau lāu-pē tsiok-tsiânn khì,
Beh-tsai tong-sî guá m̄-ti̍h,
Bô-tshái suè-hàn teh iúnn-tshī,
Tshī tuā tsiah khì tsū-tsīn .

烏貓 因母 不愿
萬分 怨恨 烏狗團
變款
教訓 青番

Oo-niau in-bú tsin m̄-guān,
Bān-hun uàn-hūn oo-káu-thuân,
Kap in teh kiânn tsiah piàn-khuán,
siū kàu-hùn tshinn-huan.

無彩 博博趙
不時 珍冬搖
瞑日 六屎 六尿
短路 不着

Bô-tshái sinn kah pho̍k-pho̍k-tiô,
Put-sî phō teh tin-tong-iô,
Mî-li̍t la̍k-sái kah la̍k-liō,
Koh kiânn té-lōo tsiok m̄-tio̍h.

現時
見着 烏貓 愛池
不哉 那隻 甘愿
玍神 一時

Hiān-sî ê lâng oh kóng khí,
Kìnn-tio̍h oo-niau tsiânn ài-ti̍h,
M̄-tsai tó-tsiah kam-guān ,
Lān-sîn beh khí tsuè tsi̍t-sî.

烏貓 烏狗
二隻 平平 上大
質本 三集 烏狗歌
第三烏狗 帝卜

Oo-niau oo-káu í suah,
Nn̄g-tsiah pînn-pînn siōng-tuā,
Tsit-pún sann-tsi̍p oo-káu-kua,
Tuē-sann-oo-káu teh-beh tshuā.

烏貓 烏狗 五對
一平 一隻 克虧
大隻 烏狗 跳落水
大隻 烏貓 吊鬼

Oo-niau oo-káu pún gōo-tuì,
Tsi̍t-pîng tsi̍t-tsiah khì khik-khui,
Tuā-tsiah oo-káu thiàu-lo̍h-tsuí,
Tuā-tsiah oo-niau tsuè tiàu-kuí.

大隻 烏狗 一隻
野閣 四隻
大隻 烏狗 散赤
因為 聘金 無帝

Tuā-tsiah oo-káu tsi̍t-tsiah,
Iá-koh tshun ū sì-tsiah gia̍h,
Tuā-tsiah oo-káu khah sàn-tshiah,
In-uī phìng-kim bô-tè sia.

做人 計智
即着 跳海 自盡
烏貓 那準 甲意
罵免 即謹 一時

Tsuè-lâng khah kè-tì,
Tsiah-tio̍h thiàu-hái tsū-tsīn ,
Oo-niau nā-tsún tsin kah-ì,
Mā-bián tsiah-kín tsuè tsi̍t-sî.

大隻 死去 清楚
第二 烏狗哥
第二 烏狗
現時

Tuā-tsiah sí--khì í tshing-tshó,
Tann kóng tuē-lī oo-káu-ko,
Tuē-lī oo-káu lâng ,
Hiān-sî tshoo beh o̍h thit-thô.

第二 烏狗 活動
代先 通知 眾人
心理 一人 一項
大隻 第二 相同

Tuē-lī oo-káu beh ua̍h-tāng,
Tāi-sing thong-ti lín tsiòng-lâng,
Sim-lí tsi̍t-lâng siūnn tsi̍t-hāng,
Tuā-tsiah tuē-lī sann-kâng.

大隻 郎總
質滿 二隻 第二
平平 兄弟
堯疑

Tuā-tsiah niau káu lóng-tsóng ,
Tsit-muá nn̄g-tsiah pînn tuē-lī,
In pînn-pînn bîng hiann-tī,
lín seh ē giâu-gî.

第二 烏狗 帝卜
大隻 烏狗 不通
做事 實在 罔黨
一身 沉亡

Tuē-lī oo-káu teh-beh kóng,
Tuā-tsiah oo-káu tsiânn put-thong,
Tsuè-sū si̍t-tsāi tsin bóng-tóng,
Khui i tsi̍t-sin khì tîm-bông.

世間 上戇 大烏狗
甘愿 大橋頭
門下好 烏貓 吊豆
二个 門下門下 平平

Sè-kan siōng-gōng tuā-oo-káu,
Kam-guān khì thiàu tuā-kiô-thâu,
Tú-hó oo-niau khì tiàu-tāu,
Nn̄g-ê tú-tú pînn-pînn gâu.

做人 無惜命
一條 短路 甘愿
為着 戀愛 事件
總無 乎人 傳名

Tsuè-lâng kah tsiah bô-sioh-miā,
Tsi̍t-tiâu té-lōo kám-guān kiânn,
Uī-tio̍h luân-ài ê sū-kiānn,
Tsóng-bô hōo-lâng thuân-miâ.

烏狗伴
心肝

通知 第二 烏貓官

I kap gún oo-káu-phuānn,
Guá kap i kâng sim-kuann,
Tann guá tio̍h kín ka tshē khuànn,
Thong-ti tuē-lī oo-niau-kuann.

第二 烏貓 門下帝
烏狗 簡會 埶場
放束 父母 再樣
無想 一對 老爹娘

Tuē-lī oo-niau tú-teh siūnn,
Oo-káu kán-ē tsiah lia̍t-tiûnn,
Pàng-sak pē-bú beh tsái-iūnn,
Bô-siūnn tsi̍t-tuì lāu-tia-niû.

做人 父母
一身軀
那無 一身 那有
不孝 豬狗牛

Tsuè-lâng lán tio̍h siūnn pē-bú,
I sinn lán tsi̍t-sin-khu,
Nā-bô tsi̍t-sin khuànn nà-ū,
Put-hàu ê lâng tu-káu-gû.

大隻 烏貓 不孝
吊死 因兜
無想 父母 即年
總無 加記 做頭

Tuā-tsiah oo-niau tsin put-hàu,
Koh lâi tiàu-sí khǹg in-tau,
Bô-siūnn pē-bú tsiah--nî lāu,
Tsóng-bô ka-kī kiânn tsuè-thâu.

做人 是大
別日 不即 快活
父母 放外外
艸索 到尾 陣頭

Tsuè-lâng lán tio̍h siūnn sī-tuā,
Pa̍t-li̍t m̄-tsiah ē khuìnn-ua̍h,
Ū ê pē-bú pàng-guā-guā,
Tsháu-soh kàu-bé tīn-thâu thua.

第二 烏貓 主張
加記 心內 思量
烏狗 再樣
心肝 再樣

Tuē-lī oo-niau ū tsú-tiunn,
Ka-kī sim-lāi teh su-niû,
Beh tshì oo-káu tsái-iūnn,
Khuànn i sim-kuann tsái-iūnn siūnn.

第二 烏貓 影戲館
烏狗團

頭腦 外權

Tuē-lī oo-niau iánn-hì-kuán,
Beh khì tshē in oo-káu-thuân,
Tshì khuànn i siūnn siânn beh khuán,
Khuànn i thâu-náu ū guā-kaun5.

烏貓 質暗 六點半
趕謹 走去 折單
金金 四繪看
影戲 門下門下 帝卜

Oo-niau tsit-àm la̍k-tiám-puànn,
Kuánn-kín beh tsáu-khì thiah-tuann,
Tsē teh kim-kim sì-kuè-khuànn,
Iánn-hì tú-tú teh-beh puann.

實在 無卜 影戲
第二 烏狗
閣來 尋無 該死
治冬時

Si̍t-tsāi bô-beh khuànn iánn-hì,
Beh tshē tuē-lī oo-káu i,
Koh-lâi tshē-bô tsin kai-sí,
Tann beh tán kàu tī-tang-sî.

烏貓 僥倖
看戲 一點鐘
目周 樓尾頂
烏狗 倒手平

Oo-niau tán kiò hiau-hīng,
Khàunn-hì khàunn ū tsi̍t-tiám-tsing,
Ba̍k-tsiu iánn lâu-bé-ting,
Oo-káu tsē tò-tshiú-pîng.

烏貓 目尾
烏狗 看着 烏貓官
烏狗 烏貓伴
烏貓 心肝

Oo-niau ba̍k-be i khuànn,
Oo-káu khuànn-tio̍h oo-niau-kuann,
Oo-káu lâi tshē oo-niau-phuānn,
Oo-niau i siūnn sim-kuann.

烏貓 見着 烏狗
目尾
烏狗 行做陣
有話

Oo-niau kìnn-tio̍h oo-káu bīn,
Tio̍h īng ba̍k-bé i gîn,
Oo-káu lán tann kiânn-tsuè-tīn,
Ū-uē kóng khah tsin.

本是 老交陪
實話
誤會
受氣 真衰

guá pún-sī lāu-kau-puê,
Guá kap seh si̍t-uē,
kóng kiann gōo-huē,
Hōo siū-khì tsin-sue.

烏貓 烏狗官
代志 却是 無按盞
即久 不識
心肝

Oo-niau tsiah kiò oo-káu-kuann,
Tāi-tsì khiok-sī bô-àn-tsuánn,
Tsiah-kú m̄-pat khuànn,
Kiann teh siūnn sim-kuann.

二人 即哖
閣再 交陪 永是
一層 代志
大隻 烏狗哥

guá nn̄g-lâng tsiah--nî ,
Koh-tsài kau-puê íng-sī ,
Tsi̍t-tsân tāi-tsì ,
Gún tuā-tsiah oo-káu-ko.

帝卜
一隻 烏貓王
二个 足成
質款 不通

Guá teh-beh kóng,
Gún tsi̍t-tsiah oo-niua-ông,
Khuànn in nn̄g-ê tsiok-tsiânn gōng,
Tsit-khuán lâi tsin put-thong.

二人 來去
莫應 插插如
乎人 批評 名譽
代志 要求

Lán tann nn̄g-ê tio̍h lâi-khù,
Bo̍h-ìng tiàm tsia tsha̍p-tsha̍p-lû,
Hōo-lâng phue-phîng phái bîng-gū,
Guá ū tāi-tsì iau-kiû .

烏貓 行出 戲館
烏狗 省人兜
店店
來去 公園 車頭

Oo-niau kiânn-tshut hì-kuán kháu,
Oo-káu mn̄g beh siánn-lâng-tau,
Tiām-tiām kap guá kiânn tio̍h kàu,
Lâi-khì kong-hn̂g tshia-thâu.

車頭 嗄嗄叫
廣話 聽了 巢着
公園
來去 草埔 樹葉

Tshia-thâu lâng tsuē hē-hē-kiò,
Kóng-uē thiánn-liáu buē tsâu-tio̍h,
Kong-hn̂g khah khuah lâng khah tsió,
Lâi-khì tsháu-poo tsē tshiū-hio̍h.

放尿
不通 箱謹 慢慢搖
會得
那無

sing kiânn guá pàng-liō,
M̄-thang siunn-kín bān-bān-iô,
Guá tsip ē-tit tio̍h,
Nā-bô gún tsiah kiò.

二个 來到 公園
大烏狗 問題
真最
攻擊 即有

Nn̄g-ê lâi-kàu kong-hn̂g tué,
Kóng tuā-oo-káu ê būn-tuê,
I khì khuànn lâng tsin-tsuē,
Koh hōng kong-ki̍k tsiah-ū sue.

第二 烏貓
二人 埶場
父母 反對 再樣
烏狗 主張

Tuē-lī oo-niau kóng suà siūnn,
guá nn̄g-lâng tsiah lia̍t-tiûnn,
Pē-bú huán-tuì beh tsái-iūnn,
Oo-káu lán tann tio̍h tsú-tiunn.

不哉 按盞
大家 不通 心肝
父母 做伴
因單

M̄-tsai ū siūnn àn-tsuánn,
Tāi-ke m̄-thang hiau sim-kuann,
Pē-bú lán tsuè-phuānn,
guá beh siūnn siánn in-tuann.

烏狗 聽着
做事
父母 主婚 上要謹
不通 父母

Oo-káu thiann-tio̍h tuì tshuì ìn,
Tsuè-sū lán tio̍h siūnn khah tsin,
Pē-bú tsú-hun siōng-iàu-kín,
M̄-thang beh khuànn pē-bú khin.

烏貓 假意 烏狗
親事 欠彩 合頭

恁个 親成兜

Oo-niau ké-ì tsio oo-káu,
Tshin-sū kiám-tshái buē ha̍h-thâu,
guá lán lâi sann tshuā tsáu,
Tsáu lâi lín-ê tshin-tsiânn-tau.

烏狗 聽着 不通
質款 不孝 是大人

恁厝 父母 尋無空

Oo-káu thiann-tio̍h kóng m̄-thang,
Tsit-khuán put-hàu sī-tuā-lâng,
lâi hōo guá tshuā khì tshàng,
Lín-tshù pē-bú tshē-bô-khang.

烏貓 無要謹
生成 大漢 配親
做陣
父母 那不 可憐

Oo-niau ìn kóng bô-iàu-kín,
Sinn-sîng tuā-hàn tio̍h phuè-tshin,
Guá tsin ài kah tsuè-tīn,
Pē-bú nā-m̄ tio̍h khónn-lîn.

烏貓 煩腦

的落 食飯 注好好
得売 烏狗哥

Oo-niáu tsiânn huân-ló,
Tsóng bián kiann kánn ē ,
Tī-lo̍h tsia̍h-pn̄g tsù-hó-hó,
Tik-khak tio̍h guá oo-káu-ko.

烏貓 假意 大聲
夭壽 短命 奸雄
恁个 父母 致重
汝我 參詳

Oo-niau ké-ì tuā-siann lióng,
Iáu-siū té-miā tsiah kan-hiông,
Lín-ê pē-bú tsiah tì-tiōng,
Lí-guá tann tsiah oh tsham-siông.

烏狗 烏貓
查某 不如
父母 主婚 名譽
無彩 讀書

Oo-káu tsiah kiò oo-niau ,
tse tsa-bóo siōng put-lû,
Pē-bú tsu-hun bîng-gū,
Bô-tshái hōo ū tha̍k-tsu.

烏貓 聽着 烏狗
帝恰
短命 想卜
會死 恁兜

Oo-niau thiann-tio̍h oo-káu,
guá teh-khah gâu,
Té-miā teh siūnn-beh tsáu,
Ē-sí too tsip kàu lín-tau.


親事 是大
代志 干續 費氣
不如 平平

Tsio lâi tsáu ì,
Tshin-sū tio̍h mn̄g sī-tuā i,
Tāi-tsì kan-sio̍k huì-khì,
Put-lû lán lâi pînn-pînn .

絕交
不免 治帝 有孝
干續 吊豆
大橋頭

beh kap guá tsua̍t-kau,
M̄-bián tī-teh iú-hàu,
Kan-sio̍k guá beh tiàu-tāu,
tio̍h khì thiàu tuā-kiô-thâu.

那無 好空
別人
正實 飯桶
別人 做尪

Nā-bô pàng teh hó-khang,
Guá thang khì kau pa̍t-lâng,
Tsiànn-si̍t gáu kah tsiah pn̄g-tháng,
Lâu hōo pa̍t-lâng thang tsuè-ang.

干續 恰肴
不通 食鬮

平平 相偸

Kan-sio̍k teh khah-gâu,
M̄-thang siūnn beh sann tsia̍h-khau,
Guá beh pàng tsáu,
Pînn-pînn lâi bián sann-thau.

烏狗 烏貓
不着
質款 實在
好意 相招

Oo-káu kín oo-niau kiò,
kóng ê kài m̄-tio̍h,
Tshiūnn tsit-khuán si̍t-tsāi tsió,
Beh hó-ì lâi sann-tsio.

不京 愛笑
大橋
注死
那無 注死

tsiah m̄-kiann lâng ài-tshiò,
Kánn beh tsio guá thiàu tuā-kiô,
Guá tsù-sí bián kiò,
Nā-bô tsù-sí bián tsio.

烏狗 短命 漏屎症
奸雄 大先
相好 無路用
大隻 烏狗 有情

Oo-káu té-miā làu-sái-tsìng,
Hōo kan-hiông hiau tāi-sing,
Kap siong-hó bô-lōo-īng,
Tuā-tsiah oo-káu khah ū-tsîng.

第二 烏狗 大聲
不比 大狗王

亅冫

Tuē-lī oo-káu tuā-siann kóng,
Guá put-pí tuā-káu-ông,
I gōng gáu i gōng,
Khui i khì phah phīn-phông.

烏狗 臭短命

恰早 知影

Oo-káu tse tshàu-té-miā,
Thiann teh kóng kuí kiann,
Khah-tsá hōo guá tsai-iánn,
Bián kiann kap phah tn̂g kiânn.

不行
父母 主婚 合該
亂亂 做呆
含慢

Tann m̄-kâinn lán thài,
Pē-bú tsú-hun tsiah ha̍p-kai,
Kiò guá luān-luān khì tsuè-phái,
Guá khah han-bān tsuè buē lâi.

烏貓 聽着
烏狗 英暗 即哖
公園 格氣
哥哥縳

Oo-niau thiann-tio̍h tio̍h ìn i,
Oo-káu ing-àm tsiah--nî ,
Kap guá kong-hn̂g teh kik-khì,
Lâi suah bián teh ko-ko-tînn.

烏狗 烏貓官
瞑尾 即哖
八點 十點半
寒着 因單

Oo-káu tsiah kiò oo-niau-kuann,
Mî-bé hong thàu tsiah--nî kuânn,
Pueh-tiám tsē kàu tsa̍p-tiám-puànn,
Kín tńg kuânn--tio̍h in-tuann.

烏狗 廣話
那不 交陪
奸雄
不死 帶衰

Oo-káu bián gâu kóng-uē,
Nā-m̄ lán tsiah thài kau-puê,
ē kan-hiông guá ē lué,
Hōo m̄-sí too tài-sue.

烏貓 查某
英暗 廣話 糊塗
行短路
無帝 查埔

Oo-niau tsit gōng tsa-bóo,
Ing-àm kóng-uē tsiah hôo-tôo,
beh tsio guá kiânn-té-lōo,
Guá too bô-teh gōng tsa-poo.

烏貓 聽着 烏狗
大隻 恰肴
質擺 想無到
得売 橋頭

Oo-niau thiann-tio̍h kiò oo-káu,
tuā-tsiah ū khah-gâu,
Tsit-pái siūnn-bô-àu,
Tik-khak tio̍h thiàu kiô-thâu.

城乜款
頭腦 外權
去死 不愿
即最

Guá beh tshì siânn-mih-khuán,
Khuànn thâu-náu ū guā-kuân,
Tsio khì-sí m̄-guān,
Tsiah ū tsio tsiah-tsuē huan.

烏狗 實在
相好 意愛
阮厝 父母 普普哉
返去 媒人

Oo-káu thiann guá kóng si̍t-tsāi,
guá siong-hó sann ì-ài,
Gún-tshù pē-bú phóo-phóo-tsai,
Tńg--khì kín kiò hm̂-lâng lâi.

阮母
求親 拍算
恁厝 父母 不肯
央托 朋友 求情

Gún-bú i beh tsiông kiánn līng,
Kiû-tshin phah-sǹg pau ē sîng,
Lín-tshù pē-bú m̄-khíng,
Iang-thok pîng-iú ka kiû-tsîng.

烏狗 拍算
親成 會成 大門
頂日 二嬸
街帝 田庄

Oo-káu tann kín phah-sǹg,
Tshin-tsiânn ē-sîng khah tuā-bn̂g,
Tíng-li̍t lī-tsím guá mn̄g,
Beh kue-tué tshân-tsng?

是大 主意
子兒
親成 代志
舉在 父母 是大

Guá ìn sī-tuā i tsú-ì,
Guá too i ê kiánn-lî,
kóng tshin-tsiânn ê tāi-tsì,
Kù-tsāi pē-bú sī-tuā i.

質滿 媒人
閣是 大富翁
阮兜 戇戇戇
財產 大家 相當

Tsit-muá hm̂-lâng khì kóng,
lín koh-sī tuā-hù-ong,
Gún-tau thiòng kah gōng-gōng-gōng,
Tsâi-sán tāi-ke ū siong-tong.

恁父 帝做 會社長
織布 工場
金礦 一空 百外兩
野閣 騎棧 南洋

Lín-pē teh-tsuè huē-siā-tiúnn,
Koh khui tsit-pòo ê kang-tiûnn,
Kim-khòng tsi̍t-khang pah-guā-niú,
Iá-koh khiā-tsàn lâm-iûnn.

無某
也屎 欣喜 田租
媒人
親成 定歸 對都

Tsiah bián kainn tshuā-bô-bóo,
Ā-sái Huann-hí ū tshân-tsoo,
Hm̂-lâng kóng ū lōo,
Tshin-tsiânn tīng-kui ē tuì-too.

漏屎症 不免
定歸 做某
趕謹 想步
聘金 外最

Làu-sái-tsìng m̄-bián khóo,
Tīng-kui beh hōo tsuè-bóo,
tann kuánn-kín khì siūnn-pōo,
Phìng-kim bián guā-tsuē khoo.

會屎
阮厝 不哉
見少代
加記 討某 不合該

Thiann teh kóng pau ē-sái,
Gún-tshù beh m̄-tsai,
Guá beh kóng kiàn-siàu-tāi,
Ka-kī thó-bóo put-ha̍p-kai.

烏貓 聽着 烏狗
那有 親成 恁兜
倒罩
加記 踏話頭

Oo-niau thiann-tio̍h ìn oo-káu,
Nā-ū tshin-tsiânn lâi lín-tau,
tsiah iōng ka tò-tàu,
Ka-kī tsiah ta̍h-uē-thâu.

烏狗 聽着 帶帝
荷老 烏貓 計謀
即哖 實在
逐項 巢着

Oo-káu thiann-tio̍h tuà-teh tshiò,
O-ló oo-niau kè-biô,
Tsiah--nî gâu siūnn si̍t-tsāi tsió,
Ta̍k-hāng siūnn kah tsin tsâu-tio̍h.

烏貓 返來
手錶 一點 十分
無外久 時俊
警察 公園

Oo-niau tann kín tńg-lâi khùn,
Tshiú-pió tsi̍t-tiám tsa̍p-hun,
Koh bô-guā-kú ê sî-tsūn,
Kíng-tshat ē lâi kong-hn̂g sûn.

烏貓 烏狗 返倒
手車
那無 也好
沿路 廣話

Oo-niau oo-káu tio̍h tńg-tò,
Beh tsē tshiú-tshia koh tsē ,
Nā-bô lâi kâinn too iā-hó,
Iân-lōo kóng-uē thit-thô.

烏貓 因厝 大先
叫門 入去 因兜
停腳 閣帝 烏狗
心頭

Oo-niau in-tshù tāi-sing kàu,
Kiò-bn̂g beh li̍p-khì in-tau,
Thîng-kha koh-teh kiò oo-káu,
Sóo kóng ê sim-thâu.

烏狗
心肝 親像 銅羅
拜託 煩腦

Oo-káu tshuì teh ìn i ,
Sim-kuann tshin-tshiūnn phah tâng-lô,
Pài-thok ū lâng bián huân-ló,
Siūnn lâi siūnn khì too siūnn .

上下本  三集下本 
回前頁