冊名三十珠淚歌
編者未知
出版社廈門博文齋書局
出版年1935
篇名全本

顯示 的款式: <xml>goan5-be2</xml> 倒爿漢字 正爿台羅字 Lô-má-jī 漢字 Lô-má-jī漢字 漢字Lô-má-jī
Lô-má-jī 是
漢字是

一步 珠淚
情意
永遠 同情
無疑 勞燕 分形

Tsi̍t-pōo tsu-luī khóo tsāi sim,
Kám kun thāi tshiap tsîng-ì tshim,
Bāng beh íng-uán lâi kâng-tsîng,
Bô-gî lô-iàn lâi hun-hîng.

二步 珠淚
月老 姻緣 推排
一人 分開 所在
情郎 返去 着閣

Ln̄g-pōo tsu-luī kiann lâng tsai,
Gua̍t-nóo in-iân tshò tshui-phâi,
Tsi̍t-lâng pun-khui tsi̍t sóo-tsāi,
Tsîng-lông tńg--khì tio̍h-koh lâi.

三步 珠淚 着急
情同意合
敢是 前世 失德
即會 夗央 比翼

Sann-pōo tsu-luī sim tio̍h-kit,
Tsîng-tông-ì-ha̍p tshim bi̍t,
Kám-sī tsîng-sì tsuè sit-tik,
Tsiah-ē uan-iunn put pí-i̍k.

四步 珠淚 開聲
情意 深切
雙人
無疑 有頭 尾稍

Sì-pōo tsu-luī khui-siann háu,
Tsîng-ì tshim-tshiat kàu thâu,
Bāng beh sang-lâng kàu lāu,
Bô-gî ū-thâu bé-sau.

五步 珠淚
思想 情郎 無心成
閻王 註定 呆命
折散 分路

Gōo-pōo tsu-luī háu tshut siann,
Su-siūnn tsîng-lông bô-sim-tsiânn,
Giâm-ông tsù-tiānn lán phái-miā,
Tsiah tio̍h thiat-suànn hun-lōo kiânn.

六步 珠淚 慘切
心頭
盡情 情義
今日 分開 真無疑

La̍k-pōo tsu-luī tshám-tsheh thî,
Thiann kun beh tńg sim-thâu pi,
Bāng beh tsīn-tsîng kah tsīn-ī,
Kim-li̍t pun-khui tsin-bô-gî.

七步 珠淚 出聲
情郎 相辭
吩咐 加己 身命
早宿

Tshit-pōo tsu-luī háu tshut-siann,
Tsîng-lông sann-sî kiânn tshut thiann,
Huan-hù ka-kī kòo sin-miā,
lâi tsá-hioh li̍t tsá kiânn.

八步 珠淚
回頭 相看 心頭
雙人 久長
無疑 無尾 半中央

Pueh-pōo tsu-luī sàng kun tńg,
Huê-thâu sann-khuànn sim-thâu sng,
Bāng beh sang-lâng kú-tn̂g,
Bô-gî bô-bé puànn-tiong-ng.

九步 珠淚 為着
分開 無奈何
情意
親像 割肉

Káu-pōo tsu-luī uī-tio̍h ko,
Tann lâi pun-khui bô-nāi-hô,
Kám kun thāi tshiap tsîng-ì ,
Tshin-tshiūnn kuah-bah īng bān to.

十步 珠淚 目柯
有情
一百 二百
話頭 言語

Tsa̍p-pōo tsu-luī ba̍k-khoo tsíng,
Guá kun thāi guán tsin ū-tsîng,
Tsit-pah ln̄g-pah the̍h gún īng,
Uē-thâu giân-gí tsuân khîng.

十一 珠淚 湳淚
憶着 情郎 心腸
夗央 一池
鸞鳳 二邊

Tsa̍p-it tsu-luī lâm-luī thî,
It-tio̍h tsîng-lông sim-tn̂g pi,
Bāng beh uan-iunn tsuè tsi̍t-tî,
Tsuî tsai luân-hōng pun ln̄g-pinn.

十二 珠淚 目墘
思君 埋怨
月老 算盤
姻緣 二邊

Tsa̍p-lī tsu-luī kuì ba̍k-kînn,
niû su-kun bâi-uàn thinn,
Gua̍t-nóo sǹg-puânn phah tshò kìnn,
Tsiong gún in-iân thiah ln̄g-pinn.

十三 珠淚 累面

一步 三轉
藕斷絲連 相牽

Tsa̍p-sann tsu-luī luī luī-biān,
Kun tshiap tsîng tshim sim piàn,
Tsi̍t-pōo sann-tńg khuànn kun biān,
Gió-tuān-si-liân tsîng sann-khian.

十四 珠淚 滿 胸前
深情
琶琵
聲聲 斷腸聲

Tsa̍p-sì tsu-luī muá hîng-tsîng,
Lân kuah lân sià ko tshim-tsîng,
Phóng khí khî-pê lâi tsia bīn,
Siann-siann tuânn tshut tuān-tiông-sing.

十五 珠淚 淋漓
越頭 湳淚
叮嚀 寄語 情郎
今生 無緣 後世

Tsa̍p-gōo tsu-luī luī lîm-lî,
Ua̍t-thâu khuànn kun lâm-luī thî,
Ting-lîng kià-gú tsîng-lông ti,
Kim-sing bô-iân kià āu-sì.

十六 珠淚 羅裙
龍肝 鳳髓 不愛
親像
深山 孤雁

Tsa̍p-la̍k tsu-luī thàu lô-kûn,
Lîng-kuann hōng-tshé m̄-ài thun,
Miā phái lâng tshin-tshiūnn gún,
Tshim-suann koo-gān háu kûn.

十七 珠淚 落塗
割腸 割肚
心肝 碎糊糊
煩惱 治時 目周

Tsa̍p-tshit tsu-luī luī lo̍h-thôo,
Li̍t lâi kuah-tn̂g kuah-tōo,
Kuah kah sim-kuann tshuì-kôo-kôo,
Huân-ló tī-sî ba̍k-tsiu oo.

十八 珠淚 雙平
想着 情郎 心肝
陽間 無緣 分開
陰府 做一堆

Tsa̍p-pueh tsu-luī sang-pîng suî,
Siūnn-tio̍h tsîng-lông sim-kuann tshuì,
Iông-kan bô-iân lâi pun-khui,
kàu im-hú tsuè-tsi̍t-tui.

十九 珠淚 絲絲
一日 煩惱 十二時
保重 身己
煩惱 傷悲

Tsap-káu tsu-luī luī si-si,
Tsi̍t-li̍t huân-ló tsa̍p-lī-sî,
Bāng kun pó-tiōng kim sin-kí,
Bián guá huân-ló ke siong-pi.

二十 珠淚 點點
冥日 哀怨 心頭
月老 姻緣
陰間 磕頭

Lī-tsa̍p tsu-luī tiám-tiám lâu,
Mî-li̍t ai-uàn tsāi sim-thâu,
Gua̍t-nóo in-iân tsù kàu,
kàu im-kan khì kha̍p-thâu.

廿一 珠淚 汪洋
好事 多磨 平常
身体 照顧
後會有期 思量

Lī-it tsu-luī luī ong-iông,
Hó-sū to-buâ pún pîng-siông,
Bāng kun sin-thé tsiàu-kòo ióng,
Hiō-huē-iú-kî tsài su-liông.

廿二 珠淚 海水
二人 折散 克虧
月老 注定 改為
分開

Lī-lī tsu-luī hái-tsuí,
Ln̄g-lâng thiah-suànn tsin khik-khui,
Gua̍t-nóo tsù-tiānn kái-uî,
Pik kah hōo lán tio̍h pun-khui.

廿三 珠淚 一直
情郎
月老 帳簿 錯字
冤枉 有只 天地

Lī-sann tsu-luī it-ti̍t tih,
Tsîng-lông liām guá guá liām i,
Guat-nóo siàu-phōo siá tshò-lī,
Uan-óng ū-tsí thian-tē ti.

廿四 珠淚 流完
一日 一款
齊全
破鏡 不敢 團圓

Lī-sì tsu-luī luī lâu-uân,
Tsi̍t-li̍t siūnn kun uānn tsi̍t-khuán,
Miā phái lâng tsiah tsuê-tsuân,
Phuà-kiánn m̄-kánn tsài thuân-uân.

廿五 珠淚
憶着 情郎 不開

流淚 雙垂

Lī-gōo tsu-luī luī sîng huih,
It-tio̍h tsîng-lông pun buē-khui,
Tsiú put tsuì lîn lîn tsū tsuì,
Gán put liû-luī luī sang-suî.

廿六 珠淚 滴滴
冥目 煩惱 百外
無非 為着 一人
呆命 孤鳥 散鋒

Lī-la̍k tsu-luī tih-tih âng,
Mî-li̍t huân-ló pah-guā hāng,
Bû-hui uī-tio̍h kun tsi̍t-lâng,
Phái-miā koo-tsiáu suànn-phang.

廿七 珠淚 滿面
千辛萬苦
兩心 相印
今日 折散

Lī-tshit tsu-luī huih muá-bīn,
Tshian-sin-bān-khóo kun lín,
Bāng beh lióng-sim lâi siong-ìn,
Kim-li̍t thiah-suànn tsiok in.

廿八 珠淚
煩惱 無冥 無日
情郎 平安 在的
割吊 在的

Lī-peh tsu-luī khan sann tshit,
Huân-ló bô-mî kah bô-li̍t,
Tsîng-lông pîng-an khah tsāi-tit,
kuà-tiàu tsāi-tit ti̍t!

廿九 珠淚
盡門 一句 盡情
親事 終身
無後為大 罪人

Lī-káu tsu-luī huih lâu tsīn,
Tsīn-bn̂g tsi̍t-kù seh tsīn-tsîng,
Pa̍t tsuè tshin-sū kòo tsiong-sin,
Bû-hiō-uī-tāi tsin tsuē-lîn.

三十 珠淚 流離
情郎
姻緣 結連理
祖宗 香爐耳

Sann-tsa̍p tsu-luī huih lâu-lī,
Tsîng-lông huê sim tio̍h tńg ì,
Pa̍t tsuè in-iân kiat-liân-lí,
Thang kòo tsóng-tsong hiunn-lôo-hīnn.

回前頁