冊名最新落陰相褒歌
編者未知
出版社新竹竹林書局
出版年1987
篇名下本

顯示 的款式: <xml>goan5-be2</xml> 倒爿漢字 正爿台羅字 Lô-má-jī 漢字 Lô-má-jī漢字 漢字Lô-má-jī
Lô-má-jī 是
漢字是

梧桐樹腳

Ngôo-tông-tshiū-kha

嫂嫂 東門
不時 煩惱 淚哀哀
全望 三姑 敢界
大兄 回陽

Só-só kiânn kàu Tang-bn̂g lāi,
Put-sî huân-ló luī-ai-ai.
Tsn̂g-bāng Sann-koo sann kám-kài,
Tshuā gún tuā-hiann huê-iông lâi.

東門
尋無 淚哀哀
目屎
佗位 不知

Guá tann kiânn kàu Tang-bn̂g lâi,
Tshē-bô lín hiann luī-ai-ai.
Hōo guá siūnn tio̍h lâu ba̍k-sái,
Khì tuà tó-uī guá m̄-tsai.

東門 西門
嫂嫂 因何

Tang-bn̂g liáu kàu Sai-bn̂g,
Só-só in-hô

西門
看見 遠遠來
雄界界
一看 目滓

Guá tann kiânn kàu Sai-bn̂g lāi,
Khuànn-kìnn guá kun hn̄g-hn̄g-lâi.
Thâu oo bīn âng hiông-kài-kài,
Hōo guá tsi̍t-khuànn lâu ba̍k-tsái.

西門 看着
看着 目滓 雙港
三姑 實在 真正

Sai-bn̂g guá khuànn-tio̍h ko,
Khuànn-tio̍h ba̍k-tsái sang-káng lo̍h.
Sann-koo si̍t-tsāi tsin-tsiànn ,
Kín tshuā guá ko tńg ka .

郎君 ?
腳酸 手軟 袂行
陰間 打拼
郎君 出城

Guá khuànn lông-kun kánn ū miā?
Kha-sng tshiú-nńg lōo buē-kiânn.
Beh im-kan tio̍h phah-piànn,
Tshiú khan lông-kun beh tshut-siânn.

行到 東門
我兄
三魂 七魄
不通 放拔

Guá kiânn-kàu Tang-bn̂g guā,
Tio̍h kāng guá-hiann i sann-tshuā.
Sam-hûn tshit-phik siu i suah,
Ko hûn m̄-thang sann pàng-pua̍h.

返到 十門市
止飢
煩惱 無捨四
害我 冥日 湳淚啼

Guá tann tńg-kàu Tsa̍p-bn̂g-tshī,
Bué mi̍h hōo kun tsí-ki.
kun huân-ló bô-siá-sì,
Hāi-guá mî-li̍t lâm-luī-thî.

十門街
陰魂 返回
點心
若是 無錢

kiânn kàu Tsa̍p-bn̂g-kue,
Guá ko im-hûn siu tńg-huê.
Pak ki tiám-sim tio̍h bué,
Nā-sī bô-tsînn tsiah lâi the̍h.

魂魄 收來 松柏林
死後
吃人罵
險險 落監

Hûn-phik siu-lâi Tshîng-phik-nâ,
Tsū kun sí-āu khóo kàu tann.
kun khóo tsia̍h-lâng-mā,
Hiám-hiám hāi guá khì lo̍h-kann.

松柏街
緊緊 返回
不通 延路 講話
目啁

Ko kiânn kàu Tshîng-phik-kue,
Kín-kín sann-tshuā thang tńg-huê.
M̄-thang iân-lōo teh kóng-uē,
Hōo guá tán kah ba̍k-tsiu hue.

橋中
郎君 鐵線橋
緣份
調土 落陰

Kiânn kàu kiô-tiong guá kín kiò,
Lông-kun kín Thih-suànn-kiô.
kun iân-hūn tit gún sioh,
Tiau-kang lo̍h-im tshē kàu tio̍h.

鐵線橋中
三姑 一位 耽當
三魂 七魄
趕緊 陽間門

Thih-suànn-kiô-tiong ko tńg,
Sann-koo tsit-uī ū tam-tng.
Sam-hûn tshit-phik tsâu siu tńg,
Kuánn-kín thiàu Iông-kan-bn̂g.

三角埔
奈何
燈火 全無 無路
卜甲 佗位

Guá tann kiânn kàu Sann-kak-poo,
ting hué beh nāi-hôo.
Ting-hué tsuân-bô kiânn bô-lōo,
Beh-kah gún sin tó-uī moo.

烏烏 暗暗 有影
毫光
三魂 七魄
十條 魂魄

Oo-oo àm-àm ū-iánn,
Guá huat hô-kong hōo lín kiânn.
Sam-hûn tshit-phik siu i tiānn,
Tsa̍p-tiâu hûn-phik tio̍h kui hiann.

生人宮
滿 胸前
只擺 僥倖
陰府

Guá tann kiânn kàu Tshinn-lâng-king,
Kuānn lâu tsap tih muá hing-tsîng.
kun tsí-pài tuā hiau-hīng,
Im-hú ê lōo kiânn thîng.

生人宮中 回倒
魂魄 不通 失落
十條 魂魄
咱厝 家和

Tshinn-lâng-king-tiong huê-tò,
Hûn-phik m̄-thang phah sit-lo̍h.
Tsa̍p-tiâu hûn-phik siu i ,
Kín tńg lán-tshù thong ka-hô.

金光
神魂
福德 正神 保借
三姑

Guá tann kiânn kàu Kim-kong kiô,
Guá kun sîn-hûn i tio̍h.
Hok-tik tsìng-sîn sann pó-sioh,
Sann-koo tit tio̍h.

金光橋中 回倒
金童 玉女 引接
魂魄
不通 一條 失落

Kim-kong-kiô-tiong huê-tò,
Kim-tông gio̍k-lú ín-tsiap ko.
hûn-phik siu i ,
M̄-thang tsi̍t-tiâu phah sit-lo̍h.

六角庄
四角亭中 花園
魂魄
陽間庄

Guá tann kiânn kàu La̍k-kak-tsng,
Sì-kak-tîng-tiong ū hue-hn̂g.
Guá kun hûn-phik tio̍h tsâu tńg,
Kāng niû lâi tuà Iông-kan-tsng.

六角亭中 回來

目睭 狗界
不通 花栽

La̍k-kak-tîng-tiong huê-lâi,
Beh kiânn tio̍h kiò guá ko tsai.
Guá ko ba̍k-tsiu tuà káu-kuài,
M̄-thang beh the̍h lâng hue-tsai.

心酸嶺後 回倒
盡心
第一 盡情
落陰 返家和

Sim-sng-niá-āu huê-tò,
tsīn-sim khì tshē ko.
Tē-it tsīn-tsîng tio̍h ,
Lo̍h-im tshuā kun tńg-ka-hô.

奈河橋
神魂
情份
神魂 過橋

Guá tann kiânn kàu Nāi-hô-kiô,
Guá kun sîn-hûn i tio̍h.
kun tsîng-hūn tit niû sioh,
Kun sîn-hûn kín kè-kiô.

奈河橋中 回來

全望 嫂嫂 敢界
着求 三姑

Nāi-hô-kiô-tiong huê-lâi,
Li tio̍h ū kiò ko tio̍h tsai.
Tsn̂g-bāng só-só sann kám-kài,
Tio̍h-kiû Sann-koo tàu tshuā--lâi.

冷水坑中 塊行
回陽
大兄 知影
賢弟 大兄

Líng-tsuí-khinn-tiong teh-kiânn,
Huê-iông ê guá hiann.
Tio̍h tuā-hiann i tsai-iánn,
Hiân-tē tsāi tshù tán tuā-hiann.

刣牛坑中 地號
鱸鰻哥
陰間 煩惱
冥日

Thâi-gû-khinn-tiong tsi̍t tē-hō,
niû teh kiò lôo-muâ-ko.
Tsáu khì im-kan huân-ló,
Khui guá mî-li̍t teh khóo ko.

刣狗坑中 地里
嫂嫂
真正 情義

Thâi-káu-khinn-tiong tsi̍t tē-lí,
Só-só beh kiânn mài .
Guá tsin-tsiànn ū tsîng-gī,
Khì tshuā gún hiann thîng.

刣狗坑中 地界
郎君
陰間 呆代
泪滓

Thâi-káu-khinn-tiong tsi̍t tē-kài,
Lông-kun tio̍h niû lâi.
Im-kan tsit lōo tuā phái-tāi,
Hōo guá siūnn tio̍h lâu ba̍k-tsái.

刣狗坑中 地號
嫂嫂 大哥
大家
不通 失落

Thâi-káu-khinn-tiong tsi̍t tē-hō,
Só-só tio̍h kiò guá tuā-ko.
Ta̍k-ke sann-tshuā kiânn i ,
M̄-thang phah sit-lo̍h.

郎君井
四个 查某 井邊
郎君
回陽 達錢

Guá tann lâi kàu Lông-kun-tsínn,
Sì-ê tsa-bóo tsínn-pinn.
Siūnn tio̍h lông-kun âu tio̍h tīnn,
Tshuā huê-iông tio̍h ta̍t-tsînn.

郎君井邊
嫂嫂 相招


Lông-kun-tsínn-pinn tio̍h kiò,
Só-só beh kiânn tio̍h sann-tsio.
tann kiânn tio̍h kiò,
Guá hiann tsiah ē tio̍h.

草埔路
七條 路途
魂魄 艱苦
心肝

Guá tann kiânn kàu Tsháu-poo-lōo,
Tio̍h siu tshit-tiâu ê lōo-tôo.
Siu kun hûn-phik tsin kan-khóo,
Hōo guá sim-kuann siūnn kah oo.

草埔路中 回倒
七條 路頭
小弟 等候
回陽 真肴

Tsháu-poo-lōo-tiong huê-kàu,
Tio̍h siu tshit-tiâu ê lōo-thâu.
Sió-tī tsāi tshù teh tán-hāu,
Tshuā ko huê-iông tsin-gâu.

行到 陽間 清水泉
陽間山
皆再 回陽 做伴
飫寒

Kiânn-kàu iông-kan Tshing-tsuí-tsuânn,
kun khuànn Iông-kan-suann.
Kai-tsài huê-iông thang tsuè-phuānn,
Bián tit niû siū iau-kuânn.

陽間 清水
路頭 親兄
嫂嫂 有情 知影
福德 正神 大兄

Iông-kan Tshing-tsuí teh kiânn,
Lōo-thâu tio̍h guá tshin-hiann.
Só-só ū-tsîng guá tsai-iánn,
Hok-tik tsìng-sîn tuā-hiann.

陽間 所在 原樣
魂魄 田洋
識想
不通 放拶

Iông-kan sóo-tsāi tsiò guân-iūnn,
Siu kun hûn-phik lo̍h tshân-iûnn.
Guá kun tshú khì tio̍h pat-siūnn,
M̄-thang beh koh pàng-sak niû.

陽間 田園
有情
望求 三姑
魂魄 失落

Iông-kan tshân-hn̂g huê ,
Guá ū-tsîng khì tshē ko.
Bāng-kiû Sann-koo tàu tshuā kàu,
Hûn-phik tsiah buē phah sit-lo̍h.

陽間 田園 行透透
魂魄

這所 庄頭

Iông-kan tshân-hn̂g kiânn-thàu-thàu,
Kiò kun hûn-phik tio̍h kau.
Koh kiânn hn̄g tio̍h beh kàu,
Tsit-sóo tio̍h lán tsng-thâu.

大埕
即時 大兄
實在 相痛
福德正神 保護

Guá kiânn kàu tsit tuā-tiânn,
Tsik-sî kiò guá tán tuā-hiann.
Guá si̍t-tsāi ū sann-thiànn,
Hok-tik-tsìng-sîn pó-hōo hiann.

大門口
小叔 相撞頭
今日
小叔 過溝

Guá tann kiânn kàu tuā-bn̂g-kháu,
tio̍h sió-tsik sann-tn̄g-thâu.
Kin-li̍t lín hiann tńg huê kàu,
Sió-tsik io̍h kiò kè-kau.

相借問
廳堂
今日 回返
親像 失月

Guá tann sann-tsioh-bn̄g,
Tio̍h ín guá ko li̍p thiann-tn̂g.
Guá ko kin-li̍t tsài huê-tńg,
Tshin-tshiūnn sit-gue̍h koh tsài kng.

嫂嫂 大廳
恰似 失月 團圓
今日 一家 相見
活來 達錢

Só-só kiânn kàu tuā-thiann pinn,
Khah-sū sit-gue̍h tsài thuân-înn.
Kin-li̍t tsi̍t-ke tit sann-kìnn,
liáu ua̍h--lâi khah ta̍t-tsînn.

引入 眠床
回陽
前世 好代
嘴仔 義西西

Guá kun ín-li̍p bîn-tshn̂g lāi,
Pàng lo̍h ko hûn huê-iông lâi.
Ia̍h tsîng-sì tsuè hó-tāi,
Tshiò kah tshuì-á gī-sai-sai.

房中
眠床 回陽
兄弟 金金相
十分 盡忠

Ín li̍p pâng-tiong guá tio̍h thiòng,
Pàng lo̍h bîn-tshn̂g ko huê-iông.
Hiann-tī sann kìnn kim-kim-siòng,
Guá tsa̍p-hun tsin tsīn-tiong.

煩惱
險險 犯人婆
小叔
毒藥 害死

io̍h guá kun tsin huân-ló,
Hiám-hiám khì tsuè huān-lâng-pô.
Sió-tsik guá thâi kah tshoh,
Kóng guá to̍k-io̍h hāi-sí ko.

嫂嫂 閒話 不通
趕緊 天公
着拜 土地 定擋
大兄 家鄉

Só-só îng-uē m̄-thang kóng,
Kuánn-kín lâi pài thinn-kong.
Tio̍h-pài thóo-tī khah tīng-tòng,
Kóng guá tuā-hiann tńg ka-hiong.

小叔 香火
佛祖 不通
雙人
親像

Sió-tsik khì tiám hiunn-hé,
Tio̍h ài pu̍t-tsóo m̄-thang the.
Lán tann sang-lâng kiânn kàu ,
Tshin-tshiūnn hûn khui kìnn io̍h ge̍h.

香火 好好
嫂嫂 大哥
佛祖
佛祖 公婆

Guá tann hiunn-hué tiám hó-hó,
Tio̍h kiò só-só kāng tuā-ko.
Sing pài pu̍t-tsóo tsiah ū ,
Pu̍t-tsóo pài pài kong-pô.

定擋
提錢 豬公
真情

Guá tann pài too tīng-tòng,
The̍h-tsînn hōo bué ti-kong.
Guá tann tsin-tsîng kóng,
Ia̍h tio̍h bué iûnn tsiah ū thong.

嫂嫂 交代
無絕
來去 落街 金紙
答謝 神明 快活

Só-só tann kau-tāi guá,
Bué ti bué iûnn khiok bô-tsua̍h.
Lâi-khì lo̍h-kue bué kim-tsuá,
Tap-siā sîn-bîng khah khuìnn-ua̍h.

金紙 卜買
金座 無爭差
巧氣 小叔
亦着 演戲 三界

Kim-tsuá beh-bué siōng tiong ,
Hik bué kim-tsō bô-tsing-tsha.
Khiáu-khì sió-tsik bián lâng ,
Ia̍h-tio̍h ián-hì siā sam-kài.

落街
刣豬 刣羊 答謝
朋友
椅棹 戲棚

Guá tann lo̍h-kue lâi tshiánn ,
Thâi-ti thâi-iûnn tap-siā thinn.
Tio̍h kiò pîng-iú khì tsioh í,
Í-toh tsioh lâi tah hì-pînn.

就叫 朋友 椅棹
戲棚 竹高
看戲
不管 朋友 弟哥

Tio̍h-kiò pîng-iú tsioh í-toh,
Beh tah hì-pînn gia̍h tik-ko.
Tshiánn lâng khuànn-hì tsiah ū ,
M̄-kuán pîng-iú kāng tī-ko.

朋友 弟兄

大姊 小妹 知影
落陰

Pîng-iú tī-hiann guá ia̍h tshiánn,
Koo î kīm kiò i kiânn.
Tuā-tsí sió-muē tsai-iánn,
Kóng lo̍h-im tshuā tńg hiann.

豬公 三界
好戲 笑西西
大家 來到 所在
陰間

Beh lia̍h ti-kong siā sam-kài,
Beh ián hó-hì tshiò-hai-hai.
Ta̍k-ke lâi-kàu tsit sóo-tsāi,
Tsai guá im-kan tshuā kun lâi.

三界 定擋
城隍
朋友 大家
回陽 家鄉

Sam-kài siā liáu ia̍h tīng-tòng,
Tio̍h siūnn beh koh siā sîng-hông.
lín pîng-iú ta̍k-ke kóng,
Tshuā kun huê-iông tńg ka-hiong.

朋友 做好
奸雄 ___lng7- ___不通
大家 學好
不通 刣人刀

Khǹg lín pîng-iú tio̍h tsuè-hó,
Kan-hiông ___lng7- ___m̄-thang o̍h.
Khǹg lín ta̍k-ke tio̍h o̍h-hó,
M̄-thang beh gia̍h thâi-lâng-to.

歌中 唱來 會和
竹林 印歌 別人
大家 朋友 學好
不通 風梭

Kua-tiong tshiùnn--lâi tsin ē-hô,
Tik-nâ ìn-kua pa̍t-lâng .
Ta̍k-ke pîng-iú tio̍h o̍h-hó,
M̄-thang hong-so siūnn thit-thô.

落陰 相褒
大家 歡喜
看了 趣味
念看 知枝

Lo̍h-im sio-po kua tsia tsí,
Ta̍k-ke thiann tio̍h tuā huann-hí.
Lín khuànn-liáu ū tshù-bī,
Bué khì liām-khuànn tio̍h tsai-ki.

中本 
回前頁